Categories
Uncategorized

Scene 1: Returning into NOW. A problem.

I: Interviewer
A: Applicant
C: Camera person

(the stage is empty)
one hears from the back of the camera.

I: Is the camera ready?
C: Yes, it is rolling.

I: OK. Then (clears throat) let’s begin
I: (louder) NEXT

I: Please stand behind the line.
I: It is April 20. 2022, 09:15 CET
Applicant 1 out of 12
case number 7345

 

I: Eligibility Determination Questionnaire number 1:
Please, state your gender: Male, Female, or Other
A: Ženski

I: Which of the following age groups do you belong to? 18-29; 30-45; 46-59; 60-749; or 750+
A: 750+

I: Last place of residency
A: Atlantida

I: Date of departure from country of origin?
A: Ne bih mogla sa preciznošću da kažem tačan datum.
Bilo je leto. Toplo. I u linearnom vremenu, pre otprilike 9.600 godina.

I: Please, state your employment status at the moment:
1. Unemployed, with a work permit
2. Unemployed, without a work permit
3. Employed
A: Broj 2. Nezaposlena, bez radne dozvole

I: OK thank you (more cheerful, writing something down)

 

I: Now, could you please introduce yourself, in your own words?

A: Moje ime je Ljubica Vrandetić. Rodom sam sa Atlantide. Pre potopa sam živela i radila na jugo-istočnom delu trećeg prstena. Radila sam kao državna pesnikinja u službi Atlasa i Eumelusa. Moja specijalnost su eligije, epovi i putopisi.

I: Why did you leave your country of origin? (please choose one of the following answers)
1. Because of armed conflict
2. I was persecuted for my political belief
3. Other

A: Broj 3. Ostalo.

I: Please name these factors.
A: Pa prvo su krenuli zemljotresi, onda je došla poplava. I onda je u celosti prestala da postoji

I: Why do you fear returning to your home country and what do you fear will happen if you were to return?
A: Plašim se posledica koje bi moj povratak u Atlantidu izazvao. Mislim da bi transponovanje Atlantide na fizički nivo, izazvalo epsku katastrofu za neatlantski svet. Linearno vreme, život u 3. dimenziji…sve dolazi pod znak pitanja.
Pritom budući da nije usklađena ni sa jednom od vodećih sila, niti svrstana u postojeće političke okvire, Atlantida bi momentalno bila obeležena kao pretnja ovdašnjim ideološkim sistemima… verujem da bi to bilo opasno…

I: Can you go back to the night of the flood?
What happened there? Tell us exactly how you remember:
A: Uspela sam da se domognem 3. prstena. Tamo je moja kuća…
Uzimam braon čizme od prevrnute kože, haljinu sa naramenicama i ništa više.

I: What happened after you took your belongings?
A: Odlazimo u šumu. Šunjamo se kroz žbunje. Krijemo se. Bežimo.

I: Who else is there with you?
A: Neki ljudi su tu, ali ne prepoznajem ih.
Posmatra nas tigar iz žbunja. Malo hoda sa nama ali nas ne napada.

I: What happened in the forest?
A: Dolazimo do reke.
Ja stajem na splav napravljen od drveta. Odlazim niz reku.

I: What happened on your journey from your country of origin to here and now?
A: Postala sam krompir.

I: Do you have any evidence that supports your claim?
A: (silence)
I: Please note that the applicant didn’t bring any evidence that supports her claim.

I: Is there anything else you’d like to add?
A: I would like to read a poem that I wrote recently
It is called: “O círculo no círculo o círculo no círculo o círculo no círculo o círculo no círculo o círculo no círculo”

I: (nods)
A: OK, here it goes:
O círculo no círculo o círculo no círculo o círculo no círculo o círculo no círculo o círculo no círculo
esta a pulsar
memórias assombradas
my voice muted.
Turbo machines are raising
– nadglašavaju me.
Moj glas gubi smisao.
Fico muda e vou me embora
/ postajem nema i odlazim
Estou procurando um lugar onde eu possa afinar a minha voz:
mi-mo mi-mo mi-mo mi-mo miiiiii
Sintonizo minha voz em uma nova oitava
mais alta:
mi-mo mi-mo mi-mo mi-mo míííííííííííí
As the breathing is shallow
the voice gets a higher pitch.
mí-mo mí-mo mí-mo íííííí
Estou encolhendo para não chamar a atenção
Ko bajagi.
ainda sendo Gulliver no reino dos liliputianos
Eu escolho um porto seguro para me recuperar
I’m healing now
prvo dobijam paperje, onda pravo perje.
A onda i bodlje.
Quando me inclino para frente, minha voz fica mais profunda.
é apenas um fato.
Em vez do jogo da confiança, I rather bend myself and take a shape of a snail.
I bend into myself.
A minha cabeça entra na minha barriga, eu examino as minhas entranhas.
à primeira vista, tudo parece bem,
mas preciso de uns goggles para visão nocturna.

I: OK, thank you.
You may leave the stage now.
You will be hearing from us in the next period between 18 and 75 years. 

I: NEXT

(in the meanwhile…)